En ce qui concerne les modifications des noms de Saraï et d'Abram, je trouve l'explication de Wénin un peu "tirée par les cheveux". Je m'interroge surtout sur le fait que Wénin, en tant que spécialiste de l'hébreu, ne fasse pas le lien avec la signification de la lettre "hé" qui amène le "souffle divin" à part égale sur chaque membre du couple. Ce souffle qui pourrait alors permettre la fécondité.
Qu'en pensez-vous?
Créé par : le groupe du mans
Date de création :
Votre remarque est très…
Votre remarque est très intéressante et suggestive !
Ce que je peux préciser : en fait Saraï en hébreu correspond bien à "mes princes" (un masculin pluriel avec un suffixe possessif).
Pour autant, faut-il penser que Saraï était une femme sous emprise des chefs de clan (voire de son mari), je ne sais pas. Si elle se laisse manipuler par Abram en Egypte, elle prend le dessus et lui rend la pareille au chapitre 16 !
Par contre l'introduction d'un Hé dans l'un est l'autre nom Abra -H-am, SaraH, a été souvent interprété dans la tradition juive ; vous rappelez le fait que le H a été compris comme le souffle divin ; on dit aussi souvent que le H est l'une des quatre consonnes du tétragramme, et fait donc entrer Abraham et Sarah dans l'intimité de l'alliance divine. Vous ajoutez : ce souffle qui permet la fécondité, souffle créateur assurément ! merci de votre apport !